기획   우리말에서 읽는 한국인의 심층

한국사람은 석기시대에서 청동시대에 이르는 매우 긴 시간 동안 바닷가에 터를 잡고 살았다. 그들은 해가 바다에서 떠서, 바다로 지는 것을 보면서 살았다. 그들은 하늘과 바다가 맞닿은 수평선을 잣대로 삼아서, 하늘 밑에서 펼쳐지는 누리와 바다 속에서 펼쳐지는 누리를 삶의 터전으로 삼아서, 나름으로 수평선 문화를 일구어 왔다.   그런데 한국사람은 삼국시대부터 중국에서 가져온 천자문(千字文)을 배우게 되자, 중국사람이 하늘과 땅이 맞닿은 지평선을 잣대로 삼아서, 하늘과 땅과 사람을 엮어서 세상의 모든 것을 풀어내는 지평선 문화를 따라가게 됐다. 이로부터 한국사람은 오랫동안 일구어온 수평선 문화를 점점 잊어버리는 것과 함께 천지현황(天地玄黃)과 우주홍황(宇宙洪荒)과 같은 것을 앵무새처럼 되뇌게 됐다.  한국말에서‘바다’는‘바르다’와뿌리를 같이 하는 말이다. ‘바다’는 끝없이 바르게 펼쳐져 있는 것으로서, 사람들이 높은 것이나 깊은 것을 헤아리는 일의 잣대로 삼는 것이다.하늘, 크고 높은 것한국말에서 ‘하늘’은 ‘많고, 크고, 높은 것’을 뜻하는 ‘하다’와 뿌리를 같이 하는 말이다. ‘하늘’은 ‘하늘=하+ㄴ+을’로서 ‘많고, 크고, 높은 것’을 뜻하는 말이다. ‘하늘’은 해와 달을 비롯하여 헤아릴 수 없이 많은 별이 자리하고 있는 곳으로서, 누리에 있는 모든 것을 하나로 어우를 수 있을 만큼 더없이 크고 높은 것을 가리킨다. 오늘날 한국사람은 ‘많고, 크고, 높은 것’을 뜻하는 ‘하다’라는 말을 거의 쓰지 않는다. 이러한 ‘하다’는 ‘하도 많아서’, ‘하고 많은 것’과 같은 말에서만 찾아볼 수 있다. ‘하도 많아서’는 ‘많고 많아서’를 뜻하고, ‘하고 많은 것’은 ‘많고 많은 것’을 뜻한다.   사람들이 ‘많고, 크고, 높은 것’을 뜻하는 ‘하다’를 쓰지 않는 것은 나름의 까닭이 있다. 오늘날에는 아래아를 쓰지 않기 때문에 ‘무엇이 많은 것’을 뜻하는 ‘하다’와 ‘무엇을 하는 것’을 뜻하는 ‘다’를 모두 ‘하다’라고 쓴다. 사람들은 ‘무엇이 많은 것’을 뜻하는 ‘하다’와 ‘무엇을 하는 것’을 뜻하는 ‘하다’가 서로 헷갈리기 때문에 ‘무엇이 많은 것’을 뜻하는 ‘하다’를 모두 ‘많다’로 바꾸어 쓴다.  ‘하다’와 ‘많다’는 비슷하면서도 다른 말이다. ‘하다’는 어떤 것이 많은 것을 넘어서 크고 높은 것까지 아우르는 것을 뜻하는 반면에 ‘많다’는 어떤 것이 불어나거나 늘어나서 가득 차게 된 것을 뜻한다. 이런 까닭으로 ‘하다’라는 말을 쓰지 않게 되면서, ‘많고, 크고, 높은 것’을 하나로 싸잡아서 일컫는 것이 어려워졌다. 바다, 바른 것한국사람은 오랫동안 바닷가를 살림살이의 터전으로 삼아 왔다. 그들은 해가 바다에서 떠서 하늘을 날아서 바다로 지는 것을 보면서, 하늘과 바다가 함께 하나의 큰 누리를 이루고 있는 것으로 보았다.  한국말에서 ‘바다’는 ‘바르다’와 뿌리를 같이 하는 말이다. ‘바다’는 끝없이 바르게 펼쳐져 있는 것으로서, 사람들이 높은 것이나 깊은 것을 헤아리는 일의 잣대로 삼는 것이다. 사람들은 바다를 잣대로 삼아서 높이나 깊이를 재는 것을 해발(海拔)이라고 말한다. ‘바르다’의 뜻을 또렷하게 알려면, ‘바르다’와 ‘곧다’를 견주어 보아야 한다. ‘바르다’는 어떤 것이 주어진 잣대에 맞게 되는 것을 뜻하는 말이다. 예컨대 사람들이 ‘동그라미를 바르게 그린다’라고 할 때, 바르게 그리는 일은

1좋아요 URL복사 공유
현재 댓글 0
댓글쓰기
0/300

사람과 삶

영상으로 보는 KNOU

  • banner01
  • banner01
  • banner01
  • banner01